手机版 | 网站地图 | 设为首页 | 加入收藏
网站颜色:

TOP

繁简字知识问答(二十二)
2013-06-10 17:56:01 来源: 作者: 【 】 浏览:174次 评论:0
    139、“霑”是“沾”的异体字吗?
  “霑”与“沾”有义项相通,但“霑”不是“沾”的异体字。“沾”古又读“ti n”,义同“添”,本义是河名。《说文解字》:“沾,水出壶关,东入淇。”又义:“益也。”就是现在“添”的含义,即增加的意思。又读“di n”,古县名。《广舆记》:“太原府乐平县本汉沾县。”《正韵》:“沾,渍也,濡也。”同今天“浸湿”的义项吻合。《广韵》:“霑,湿也。”又:“濡也,渍也。”是两字相同之处。繁体字“沾(ti n)水”不能写作“霑水”,“沾(di n)县”不能写作“霑县”,“沾沾自喜”不能写作“霑霑自喜”。

    140、“占”和“佔”有别吗?
  “占”有两个读音“zh n”和“zh n”,而“佔”只有一个读音“zh n”。在读“zh n”时,两字可通用。如“占据、占领”可写作“佔據、佔領”。“占”在读“zh n”时,不与“佔”通。如“占卦、占卜”不能写作“佔卦、佔卜”。

    141、“鸩”能写作“酖”吗?
  “鸩”与“酖”虽有义项相通,但两字又有所不同,故“鸩”不能随意写作“酖”。“鸩”的本义是一种鸟,因为这种鸟的羽毛有毒,可以毒死人,有人就用鸩的羽泡酒来毒人。用鸩的羽毛泡的酒就叫作“鸩酒”,又写作“酖酒”。其实,“酖”的本音并不读“zh n”,而读
“t n”,其义不是毒酒,而是一种乐酒。《说文解字》:“酖,乐酒也。”《徐曰》:“酖酖然,安且乐也。”“酖”又有“zh n”的读音,后来“酖”与“鸩”就相通了。但“酖”与“鸩”只在“毒酒”这一义项上相通,作为毒鸟的“鸩”仍不能写作“酖”。

    142、“长征”能写作“长徵”吗?
  “长征”不能写作“长徵”。“徵”在读“zh ng”时,已作为繁体字被废止,其义由“征”代之。“征”和“徵”在繁体字中有义项交叉,但又有所不同。“征”的本义是行走,引申为远行。如“二万五千里长征”。“征”和“徵”在“征求、征税”等词语中可以通用,但“徵”没有“远行”的义项,故“长征”不能写作“長徵”。古籍(如《史记》)中偶有以“徵”代“征”者,属通假现象。

    143、“只、祇、隻”三字有何异同?
  “只、祇、隻”三字都有相同的读音,但含义不同。“只”在读“zh ”时,其义与“祇”相通。可作表范围的副词,如“只见树木,不见森林”。表示“仅有”之义,如“家里只有我一个人”。两句中的“只”也可写作“祇”。如唐诗:“相看两不厌,只有敬亭山”中的“只”可写作“祇”。“只”和“隻”没有义项交叉。“只”在读“zh ”时,其义为一种语气助词,相当于“之”。《楚辞·大招》中有:“白日照只。”“隻”的本义是:“单独的,或作量词,表示一个。”如“隻身前住”、“一隻小鳥”。“祇”除了通“只”(zh )外,又读“q ”,义为地神。此字在读“zh ”时的义项已废止,在读“q ”时仍保留原字没有简化。只有“隻”被废止,其义由“只”代替。繁体字“一隻雞”不能写作“一只雞”。

    144、“和”与“龢”相同吗?
  “龢”是“和”的古文,但两字字义宽窄不同。“和”比“龢”出现得晚,后人又赋予了它一些新义,这些新义都是古字“龢”所不具备的。繁体字“和睦、和諧、和緩”可写作“龢睦、龢諧、龢緩”。但“工人和农民”不能写作“工人龢農民”,“和衣而卧”不能写作“龢衣而卧”,“和服”不能写作“龢服”。

    145、“注”和“註”有何不同?
  “註”作为繁体字被废止,其义由“注”代替。繁体字在“注释”这个含义上,两字是可以通用的。《毛诗序疏》:“註者著也,言为之解说,使其义著明也。”《康熙字典》:“凡以传解经曰注,通作註。”说明在繁体字中,“注釋、注解”也可写作“註釋、註解”。但“注”的其它义项不与“註”通,如“注意”不能写作“註意”,“暴雨如注”不能写作“暴雨如註”。
(未完待续)

Tags:繁简 知识问答 二十二 责任编辑:书法
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】【评论】 【关闭】 【返回顶部
上一篇繁简字知识问答(二十一) 下一篇《西狭颂》:雄浑宽博 疏宕瑰丽

评论

帐  号: 密码: (新用户注册)
验 证 码:
表  情:
内  容:

相关栏目

最新文章

图片主题

热门文章

推荐文章

相关文章